Adrienne Rich's Forward to Clayton Eshleman’s Companion Spider
There is very little around today, certainly in the literary essay genre, that
possesses the depth and substance of this book.
This is the accumulated prose-work of a poet and translator who has gone more
deeply into his art, its process and demands, than any modern American poet
since Robert Duncan or Muriel Rukeyser. As a poet, Eshleman has wrestled with
his vocation and, in some senses, created himself through poetry. At the same
time he has offered poetry his inspired and tireless service. He is the translator
of such essential world poets as Rimbaud, César Valléjo, Aimé
Césaire, Antonin Artaud, and the founder and editor of two important
magazines of innovative literature and art, Caterpillar (1967-1973)
and more recently Sulfur (1981-2000). He has written on the self-making
and apprenticeship of the poet and of poet as translator, as no one else in
North America in the later 20th century. He has written perceptively about visual
art in its relation to contemporary poetics. And he has delivered stinging critiques
of mediocrity and cautiousness in the standardizing of poetic canons.
Eshleman’s integrity as a translator has demanded meticulous searching
of texts, glossaries, dictionaries, and intense collaborations. In “The
Lorca Working,” “At the Locks of the Void,” “Tribute
to Americo Ferrari,” among other pieces, he lays open the cartography
of the poet-translator’s work. Anyone wanting to study live, pulsing poetry
will find these essays illuminating and contagious.
“Novices” and “Remarks to a Poetry Workshop” directly
engage the nascent poet and introduce the concept of “apprenticeship”--
to the work of earlier poets, to powerful living poets if possible: an apprenticeship
which is a deep immersion, a recognition that art is difficult and exigent,
an ocean and not a swimming-pool, a calling and not a career-path.
Through the variety of poets and visual artists whom he addresses, Eshleman
evokes a community of no one place or time or language, where a younger poet
might hang around to overhear conversations, absorb the individual gestures
of certain remarkable practitioners. The reader is made aware of a complex of
artistic practises to be explored, not to mention arguments and conflicts within
the gathering.
A running criticism by Eshleman himself has to do with the exclusionary maleness
of this tradition, its error in gendering concepts like muse or mentor, the
defacement of western tradition by misogyny. Eshleman clearly understands the
meaning of entitlement--and of its lack. So I would emphatically urge these
essays upon women poets. Too little has been asked of us--by our peers, by feminist
criticism, by the university workshop and the feminine ghetto. Eshleman writes
of “blocks and chasms,” of “strife and destruction”
in the making of poetry, which are of the deep psyche, not the stuff of limited
personal observation or attractive style. Eshleman’s stormy and rigorous
claims for the art belong to whoever needs them, whoever has felt “there
must be more than this.”
Crucial to this book is the idea of a lifelong commitment of self to art. There
are novices who want poetry to enhance them by making them careers; there are
others who vaguely or keenly sense that it’s the vocation that matters,
the long accountability to the word and the oceans and deserts around it.
In several places, notably in the clear-eyed and compassionate essay on Artaud,
or the Celan essay, Eshleman refers to the stamina of poetry (which is of course
the stamina of the poet in the face of disaster.) This stamina, along with prodigious
empathetic capability, is embodied in Eshleman’s own life/work. I am glad
to see these essays entering a new form of accessibility, for those of our dazed
and enraged era who surely have need of them.
-- Adrienne Rich